Censure "Sur Rodeo Drive, ma poule!"

Publié le par Carole

Hier soir, je tombe sur Pretty Woman à la tv canadienne. J'ai beau le connaître un peu par coeur, je décide de le regarder; Après tout, les répliques je ne les connais qu'en Français, faut bien les apprendre en anglais!

Et quelle déception! Non seulement, il y a les coupures pubs toutes les 2 scènes ce qui rend le film assez impossible à suivre; En plus, ils collent les mêmes pubs (aussi désolantes qu'en France) à chaque spot. Aucune diversité!
Mais bon, ça je m'y attendais. C'est un peu pareil pendant les séries.

Mais surtout, ils coupent des scènes du films! Pourquoi? Si le réalisateur s'est cassé la tête à les tourner et à les monter, c'est pour qu'on les diffuse, non?!
Résultat, il y a des personnages qu'on aperçoit à peine, des répliques cultes qu'on loupe; des réactions de personnages qui n'ont pas trop de sens...
Et pourtant les scènes censurées n'ont absolument rien de particulier... il fallait sûrement réduire le film pour caser les pubs pour le médoc anti -nausée!

Moi je dis NOOOOOOOOOOOOOOOOOON C'est du sabotage!!

Je comprends pourquoi, ici, ils regardent les films exclusivement en DVD parce qu'à la télé c'est proprement insupportable!!

En tout cas, comme dirait Jean de la F. : je jurai, mais un peu tard, qu'on ne m'y reprendrai plus!!!

Publié dans O Canada

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

Apprendre l'anglais 11/10/2009 21:31


Il y a beaucoup de différence entre la version francaise et anglaise. Pour comprendre la version originale, il est fortement conseillé d'apprendre l'anglais. Il utilise beaucoup de termes
techniques.


kiaora 24/06/2009 07:00

c'est là que tu comprends pourquoi les films français sont si peu distribués en Amérique du nord...ya des seins et des kikis de partout chez nous!!mais le pire c'est que ça FAIT partie du film...ça le jour où ils le comprendront...non ils comprendront pas...